こんにちは、
事務局の鶴岡です。
日々生活で
イライラしてしまった時って
誰しもあると思います。
そんな「イライラ」を
あなたは英語で表現できますか?
日本語だと
一言で済むイライラも
英語ではニュアンスごとに
単語を使い分ける必要があります。
という事で今回は
「イライラする」を表現する英単語を
厳選してご紹介します!
「イライラする!」を表現する5つの英語表現
1.irritated
読み:イリテイティッド
何かに対してとても気になる、
不快に感じる、などといった時に
よく使われる表現です。
例えば、
隣の人の貧乏ゆすりだったり
マナーを守らない人が気になってイライラする
といった状況のイライラは
この「irritated」がピッタリです。
●I’m irritated by the guy being on the phone loudly in the train.
/電車で大声で電話をしているあの男にイライラしている。
2.annoyed
読み:アンノイド
「annoyed」は、人の振る舞いや
その様に呆れているような
イライラに使われる表現です。
英文では「with」と一緒に
「I’m annoyed with ~」と使われることが多いです。
そして「~」の部分には
イライラさせられる対象が入ります。
●I’m annoyed with the way of his talking.
/彼の話し方にはイライラさせられる。
3.frustrated
読み:フラストレイティッドゥ
物事が上手くいかずに、
行き詰まっている時に感じるイライラを
表現する単語です。
「どうして上手くいかないんだ。。」
というような
悔しさのニュアンスも含まれています。
●I’m so frustrated.
/私はとてもイライラしています。
4.upset
読み:アップセット
「upset」には
「ひっくり返す」「覆す」といった意味があります。
なので、
「イライラする」という意味で「upset」を使う時は
「気が動転する」「取り乱す」
といったニュアンスが含まれます。
●She is very upset because she is not going well to find a job.
/彼女はすごくイライラしています。なぜなら仕事が見つからないからです。
5.get on someone’s nerves
「~の神経にさわる」といった
イライラのニュアンスを含む表現です。
「nerve」は「神経」という意味があります。
ただ、上記で紹介している表現よりも
「イライラ」のニュアンスが少し強めなので
多用するのは控えた方が良さそうです。
●The things that he said to me get on my nerves.
/彼が私に言い放ったことにイライラしました。
いかがでしたか?
「イライラする」にも
いろんな英語の表現がありましたね。
もちろん、
イライラしない方がベストではありますが
英語のボキャブラリーを増やすと言った面では
覚えておいたほうがベターです^^
もし、日常生活で
イラっとしてしまった事があったら
そのシーンを英語で表現してみましょう。
そうすれば
ボキャブラリーも
自然と身についていくはずです^^
それでは楽しんで新型ネイティブへ!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。