こんにちは、
『時事ネタ英語』担当の古山です。
いよいよ5月1日から
元号が「令和」に変わりますね!
今までの元号は
中国の古典から取られていたようですが、
今回は初めて日本の古典『万葉集』から選ばれましたね。
元号を使っているのは日本だけということもあり、
アメリカのウォール・ストリート・ジャーナル誌や
イギリスのBBCなど、多くの海外メディアでも注目されています。
ところで、「元号」は
英語でどのように表現するのかご存知ですか?
この元号のニュースがきっかけで
ネイティブがあなたに
「What does “Reiwa” mean?/令和ってどんな意味ですか?」
「What is “Gengo”?/元号って何ですか?」
と質問をしてくるかもしれません。
そんな時こそ
英会話力を磨くチャンスです。
今回のご紹介するフレーズで
ネイティブにサラッと英語で説明してみましょう^^
そもそも「令和」はなんて訳すの?
平成は「achieving peace」
と訳すメディアが多かったのですが、
令和では下記のように
それぞれの漢字の意味を紹介しています。
●令:good, auspicious,good fortune,beautiful
●和:harmony, peace
「auspicious」は「前兆の良い」「めでたい」という意味があります。
ちなみにイギリスのBBCでは、
「秩序と調和」を意味する
「order and harmony」と紹介されています。
メディアによって解釈の違いもさまざまですね。
元号は英語でなんていうの?
「元号」という言葉を
英語に訳するとき、
フレーズが出てこない人も多いと思います。
元号は、英語で
「era name」と表現します。
「era」は英語で「時代」を表す言葉です。
なので、5月1日からは
●Reiwa Era/令和時代
となります。
ちなみに
「時代」を英語に訳すとき
「era」ではなく「period」や
「age」が思い浮かんだかもしれませんね。
「period」は
もともと期間を表す言葉のため、
「after-war period」(戦後)といった
区切りを意味することが多いです。
一方「age」の場合は、
「Stone Age(石器時代)」など
有史以前を指すときに使われるので、
あわせて覚えておくと便利です!
●The Japanese era name will be changed to Reiwa./日本の元号は令和に改元されます。
●The name of the new era is “Reiwa”./新しい元号は『令和』です。
元号そのものを、どう外国人に説明する?
元号は日本独自のものなので、
元号が何かわからないネイティブもいるでしょう。
そんなときは、
元号が何かを
説明してあげる必要があります。
そんなときは
以下のフレーズを使ってみましょう。
●In Japan, we give eras names based on the reign of the emperors.
/日本では、天皇の治世に基づいた元号を用います。
●The current era is called “Heisei”, but it will change when we get a new emperor.
/今の元号は平成ですが、新しい天皇になるときに変わります。
あわせて西暦も覚えておこう!
元号と比較してよく出てくるのが西暦ですよね。
西暦は、英語で「A.D.」
もしくは「Christian Era」と表現します。
「A.D.」は「Anno Domini」の略で、
「主(イエス・キリスト)の年に」
という意味を指しています。
ちなみに、
海外には元号は存在していないので、
西暦も一緒に覚えておいてくださいね!
●What year of the Christian Era is this now?/現在は西暦何年ですか?
おまけ:今だからこそ使っておきたい!「平成最後の〇〇」
平成がもうすぐ終わる今だからこそ、
「平成最後の〇〇」というフレーズを
使っておきたいですよね。
「平成最後の~」は、英語で
●the last ~ of the Heisei Era
と表現します。
「Heisei Era」の前に
「the」をつけ忘れやすいので、
活用するときはぜひ気をつけてくださいね。
●The last Sakura of the Heisei Era/平成最後の桜
●The last beer of the Heisei Era/平成最後のビール
●The last days of the Heisei Era/平成最後の日々
●This will be the last party of the Heisei Era./これが平成最後のパーティーです。
●The next date will be the last of the Heisei Era./次が平成最後のデートになります。
ちなみに
ネットでもよく見かける
「平成最後の日」と英語で言いたいときは、
●The last day of Heisei Era is April 30th, 2019./平成最後の日は2019年の4月30日です。
と表現してみましょう!
以上、
元号に関する英語フレーズを
ご紹介させていただきました。
ぜひこの機会に、
元号にまつわるフレーズをどんどん活用して
英語知識を深めてくださいね!
それでは、また次回!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。