英語で「節分」を説明できますか?

こんにちは、
『時事ネタ英語』担当の古山です。

節分の季節がやってきましたね。

「鬼は外、福は内」でお馴染みのイベントですが
「節分」の意味はご存知ですか?

節分は「季節の変わり目」のことで
1年の始まりを意味します。

でも、節分は日本だけの文化なので
海外のかたには「節分って何?」というところでしょう。

そんな時、
英語で「節分」がきちんと説明ができたら
会話がさらに弾むはずです。

ということで、今回は
「節分」にまつわる英語フレーズを解説します!

ぜひ英語で説明をして
一緒に節分を楽しんでください^^

節分は英語でなんと言うの?

英語圏では節分の文化がないので、
そのまま「Setsubun」と伝えてあげれば大丈夫です。

ですが、
「Setsubun」そのまま伝えたところで
意味は伝わりません。

そんなときは、

Bean-Throwing Festival
※Throwing(読み:スロウィング)

Bean-Scattering Festival
※Scattering(読み:スキャッタリング)

のように、
「豆をまく祭り」と表現を変えてみましょう。

また、節分は
立春の前日に行われるので、

It is the beginning of Spring in the old calendar, and we have Bean-Scattering Festival.
/旧暦では春の始まりで、豆まきをします。

と伝えるのもいいでしょう。

節分にまつわる英語フレーズを解説

1.豆まき

節分の醍醐味といえば
豆まきですよね。

先ほどお伝えしましたが、豆まきは英語で

Bean-Throwing
Bean-Scattering

と表現します。

ここで使用されている「Throwing」や「Scattering」は、
どちらも「投げる」という意味を持っています。

ですが、「Scattering」には
「撒き散らしながら投げる」というニュアンスがあるので、
「Throwing」とは若干意味が異なりますので、ご注意ください。

Throwing the beans represents getting rid of bad luck and welcoming good luck.
/豆を投げて厄を払い、幸運を招き入れることを表しています。

2.恵方巻き

節分には、恵方巻も欠かせません。

海外には恵方巻きの英語名はないので、
「Ehomaki」とそのまま表現しますが
「sushi roll」と説明すれば、ネイティブもわかってくれます。

We eat Ehomaki which is thick sushi roll on Setsubun.
/私たちは節分に「恵方巻き」という太い巻き寿司を食べます。
When we eat Ehomaki, we must face the year’s lucky direction.
/恵方巻きを食べるときは、その年の幸運な方角を向いて食べなければなりません。
While you eat Ehomaki, you must be silent.
/恵方巻きを食べている間は、静かにしなければなりません。

3.鬼は外、福は内

豆を撒くときの、おきまりフレーズですよね。

英語では
「Out with the demons. In with good fortune」を意味しています。
(ちなみに、「demons」は「devil」に置き換えることも可能)

「demons/悪」を「out/外」に、
「good fortune/いいこと」を「in/中に」と
頭でイメージしながら覚えましょう。

“Oni ha soto, Fuku ha uchi” means “Out with the demons.In with good fortune”./「鬼は外、福は内」は、「悪いことを外へ。いいことを中へ」を意味しています。

節分にまつわるそのほかの英語フレーズをご紹介

節分に使われることの多いフレーズは
そのほかにも存在しています。

「使えそうだな」と思うものがあれば
ぜひ積極的に使ってみてくださいね!

People eat beans as numbers as their age./人々は、年の数だけ豆を食べます。

The reason why we eat beans is to pray for our happy and healthy life.
/なぜ豆を食べるかというと、幸運と健康な人生を祈るためです。

Then the kids throw beans at the demon until it leaves.
/鬼が逃げるまで子供は豆を投げます。

Setsubun is a holiday to celebrate the coming of spring.
/節分は春が来たことを祝う日です。

For those who do not enjoy eating Ehomaki, the stores sell other options like roll cakes.
/「恵方巻き」が苦手な人のために、ロールケーキを売るお店もあります。

節分を直接意味する単語がなくても
言い回しを変えるだけで、多くの伝え方があります。

ぜひこの記事を参考にして、
節分を英語で伝えてみてくださいね!

その後、一緒に豆まきが楽しめれば最高ですね^^

それでは、また次回!

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

Pick UP

  1. 2018-8-22

    【厳選】モチベ復活!英語の名言フレーズ

    こんにちは 事務局の鶴岡です。 「学問に王道なし」 There is no royal…
  2. 2018-8-7

    「まあまあ」は良いの?悪いの?

    こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。 私たち日本人は、ストレートな表現を避けて 言葉…
  3. 2018-7-9

    「台風=Typhoon」だけじゃない!?

    こんにちは、 『時事ネタ英語』担当の古山です。 いよいよ台風の季節がやってきましたね。 …
  4. 2018-7-2

    【問題です】「半端ない!」を英語に訳してください!

    こんにちは、 『時事ネタ英語』担当の古山です。 サッカーW杯、 1次リーグが終わりまし…
  5. 2018-6-13

    【動画】Whoにこんな使い方があったとは!

    こんにちは、 事務局の鶴岡です。 海外旅行や出張先で役立つ 藤永さんの英会話レッスンも、 …
  6. 2018-5-31

    2万5000語の英単語を脳にインストールする方法

    “もし「あなたが覚えている英単語を 100語書き出してください」と言われても すぐには出てこない…
  7. 2018-5-10

    藤永メソッド人気TOP5

    こんにちは、 事務局の鶴岡です。 木曜日のメールマガジンでは、 藤永さんの英語学習メソ…

オススメ記事

  1. ビジネス英語で「よろしくお願いします」を言えますか?

    こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。 先週は、日常生活で使える 「よろしくお願いしま…
  2. 英語で8タイプの「混雑」を表現できますか?

    こんにちは、 『時事ネタ英語』担当の古山です。 先週のお盆では、 地元へ帰省した方、旅…
  3. 「反省してます」を英語で言えますか?

    こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。 メルマガを楽しみにしているというお声を頂戴し とて…
  4. 英語で「お大事に」と伝えられますか?

    こんにちは、 事務局の鶴岡です。 11月も終わりに近づき 朝晩だけでなく日中の冷え込み…
  5. 英語面接で使える定番フレーズ

    こんにちは『時事ネタ英語』担当の古山です。 6月から、就職活動において 企業の選考が開始とな…
  6. 英語で「10億」が言えますか?

    こんにちは、 事務局の鶴岡です。 あなたもご存知だと思いますが 英語の上達には アウ…
  7. 英語で「令和」を説明できますか?

    こんにちは、 『時事ネタ英語』担当の古山です。 いよいよ5月1日から 元号が「令和」に…
  8. 英会話が上達するためのポイント

    こんにちは、 事務局の鶴岡です。 今回の藤永さんの 動画レッスンのテーマは― …
  9. 英語で「調子どう?」が言えますか?

    こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。 年末年始で久しぶりに会う人との会話って 難しい…
  10. 英語で「問題ないよ」と声がけ出来ますか?

    こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。 昨日から多くの企業が 仕事始めとなりました。 …
ページ上部へ戻る