英語で「~で困っている」と言えますか?
- 2018/10/16
- 日常英会話
- 5 comments
こんにちは、
ナビゲーターの渕野です。
もしあなたがー
「~で困っている」
と伝えたい時、
英語で何て伝えればいいか
すぐに分かりますか?
もしかすると、
「『困る』って英語で何て言えばいいんだろう」
と疑問に思ったかもしれませんね。
実は「困る」という日本語は
英語で直訳ができません。
そもそも
「困る」を直接意味する英単語がないのです。
でも、
●problem
●trouble
●struggle
この3つ英単語を使えば
「困る」の表現はバッチリです。
そこで今回は
「困る」を簡単に表現できる
様々な英語フレーズをご紹介します。
「困る」を表現するコツもお伝えします^^
それでは、森さんからレクチャーです!
楽しんで参りましょう!
「困る」を英語で言えますか?
こんにちは、
スペシャルアドバイザーの森です。
日常生活でよく使う「困る」という言葉。
しかし英語には、
日本語の「困る」の対訳となる単語がありません。
ですので、状況に応じて
様々なフレーズを使い分ける必要があります。
今回のメールマガジンでは、
様々なシーンの「困る」状況や様子を伝える
英語表現をご紹介します。
日本語の「困る」を具体的に考える
日本語の「困る」には
大きく分けて下記の3つの状況があります。
1.どうしていいかわからない状況
2.問題や厄介なことに直面し苦しんでいる状況、悩んでいる状況
3.お金や物資が足りなくて不都合がある状況
これらの状況に応じた
英語表現をご紹介します。
1.「どうしていいか分からず、困っている」時の英語
●I don’t know what to do./どうしていいか分からない。
どうしていいか分からなくて
困っていることを素直に伝える英語表現です。
「what to do」は「何をするのか」です。
「何をするのか教えて下さい」は
「Tell me what to do.」というように
様々な場面で使える表現です。
2.「問題・厄介ごとに苦しんでいる状況」や
「悩んでいる状況」の時の英語
「problem」を使って「困る」を表現
「問題」を意味する「problem」を使って、
「困っている」状況を簡単に説明出来ます。
●I have a problem./(問題があって)困っています。
●There is a problem./問題がある。
※これでもOKですが、
自分や誰かが問題に直面している場合はhaveを使います。
「~についての問題」という場合は、前置詞「with」を使って
「problem with~」を使いましょう。
●That’s a problem./それは問題だ。
※「this(これ)」も使いますが、
その場合は「困ったことだね」というニュアンスになります。
「trouble」を使って「困る」を表現
「心配」「悩み」「苦労」などの意味がある
「trouble」を使って「困る」を表現できます。
●I’m in trouble./困っています。
●I got into trouble./面倒なことになってしまった。
「struggle」を使って「困る」を表現
「struggle」は問題に直面して
「苦戦している」というニュアンスで使う表現です。
解決しよう、乗り越えようという気持ちがある場合に使う単語です。
●I’m struggling with the problem./その問題で困っています。
3.「お金や物資が足りず、不都合がある状況」の時の英語
お金や物の「困る」は少し特殊ですが、
直接的に「足りない」ということで困っている状況を説明できます。
●She is short of money./彼女はお金に困っている。
※「short of」は「~が足りない」、
「~が不足している」という意味です。
お金以外にも使えます。
●I’m hard up for money./私はお金に困っている。
※「hard up」は「お金が足りない」や
「生活に困窮している」という意味があります。
4.「困る」に関連する英語表現
他にもdifficultyを使った英語表現があります。
●get out of difficulty/困難から逃れる
●come with difficulty/困難がつきまとう
●face with a difficulty/困難に直面する
※「face」は「直面する」という意味の動詞です。
●get over one’s difficulty/困難に打ち勝つ
※「get over~」は「~を乗り越える」という意味。
英語には「困る」の対訳がないので、
「困っている状況」を具体的に考える必要があります。
特にお金に関する「困る」は、
「困る」というよりも「お金が足りない」というような
直接的な表現を用いることが多いです。
相手に察してもらうことを期待しても
通じないことがあるので、
分かりやすく説明する事をオススメします。
いかがでしたか?
先ずは、どういう状況なのか考えて
英語で困っている状態を伝えると良いでしょう。
「困る」に限らず、
日本語の対訳がない場合は、
具体的に話すように心がけてみてくださいね。
それでは、また
次回のメールマガジンを楽しみにしていてください!
楽しんで新型ネイティブへ!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。