こんにちは『時事ネタ英語』担当の古山です。
安室奈美恵さんが、ついに引退してしまいますね。
6月2・3日に東京ドームで行われた最終公演には、
10万人以上が集まって大盛況だったようです。
安室さんは
デビューから今まで、ずっと活躍し続けてきた
皆のスーパースターです。
敬語とかのご指摘はあるでしょうが
本物に「お疲れ様でした!」という感じですよね。
ところで
安室さんの歌には英語もたくさん出てきますが―
実は、英語には
日本語における「お疲れ様」に該当する単語が存在しなのを
ご存知でしたか?
ですが英語にも「お疲れ様」に代わるフレーズはあります。
ということで今回は
英語で「お疲れ様」の代わりになるフレーズをご紹介します。
ぜひ英語でも、スマートに相手を労ってあげてください。^^
「お疲れ様」を表すフレーズをご紹介
1.You must be tired.
これは日本語の「お疲れ様」のニュアンスにもっとも近い言葉です。
相手が疲れていそうなときに使ってみてください。
注意点として、
この言葉は初対面の人には使いません。
タクシーの運転手などに
初対面で馴れ馴れしく使ってしまった場合、
相手が気を悪くすることもあるので気をつけましょう。
2.Good job!/Well done!
この言葉は日本でも良く聞きますね。
直訳すると「よくできました」という意味で、
ビジネスシーンでもよく使われています。
ちなみに、こうしたフレーズは
基本的に目下の人に向かって使用される言葉です。
間違って目上の人に使ってしまうと、
失礼になるので注意してくださいね。
3.How are you doing?/How’s it going?
友達との会話はもちろん、
ビジネスでもよく使われるフレーズです。
日本語で「お疲れ様」が決まり文句であるように、
英語圏では同僚などとすれ違った場合に
良くこの挨拶を使います。
(直訳すると「調子はどう?」という意味です)
同じような表現として、
“Are you all right?”といった表現もあります。
イギリスではこの言葉も使われるので、
イギリスに行ったときやイギリス人の友達にはぜひ使ってみてください。
ちなみにアメリカなどで
“Are you all right?”と聞いてしまうと、
相手が不快に感じることもあるので気をつけてください。
また、文頭に”Hey/Hello +「firstname」”を
付け加えて言うのもおすすめです。
4.What are you up to?
カジュアルに表現したいときに
おすすめしたいフレーズです。
上記のように「調子はどう?」というより、
「いま何してるの?」といった意味になります。
もしこのように聞かれた場合は
“Not much”などと答えるのもいいですし、より具体的に―
I am going to have dinner./「ディナーを食べにいくところです。」
I’m on a date with my boyfriend./「彼氏とデートしているところです。」
などと答えるのもおすすめです。
聞かれたときは、
ぜひ”How about you?”などと
相手に聞き返してみてくださいね。
5.See you tomorrow./See you next week.
仕事終わりに言う「お疲れ様」は
このフレーズで代用しましょう。
欧米では仕事が終わって帰るとき、
上司もしくは同僚に「お疲れ様」などといった挨拶はしません。
自分が帰ることを伝えるときに
このフレーズを使うことが多いです。
この他に、
Have a good night/weekend!/「素敵な夜/週末を過ごしてくださいね。」
と言うこともできます。
6.I hope you had a good trip.
出張から帰ってきた同僚や
旅行から帰ってきた友達に対して
「お疲れ様」と言いたいときに、おすすめのフレーズです。
他にも同じような意味を持つものとして
I hope you trip went well./「お疲れ様です。旅行はどうでしたか?」
How was your business trip?/「出張はどうでしたか?」
などもあります。
7.Hope you are doing well.
対面ではなくメール(とくにビジネスメール)で
使われるフレーズです。
直訳すると「お元気だと良いのですが」といった意味になります。
同僚には「お疲れ様です」
取引先には「お世話になっております」といった意味にもなるので
非常に使い勝手が良く便利なフレーズです。
英語でメールをするときは、
ぜひ活用してみてくださいね。
8.Thank you for ~
上司など目上の人を労りたいときは、
頭にこの言葉をつければOKです。
forの後の文章を工夫すれば、
上司に対する感謝と労りの気持ち両方が伝えられます。
Thank you for your help./「助けていただきありがとうございます。」
Thank you for giving advice./「アドバイスをいただきありがとうございます。」
などが良く使われます。
ちなみにそのあとに、
I appreciate it./「感謝しています」
などと付け加えると、よりその気持ちが表現できます。
このように、日本語の便利フレーズ「お疲れ様」は
英語だと様々な形に変化します。
ぜひこの記事を参考にしてみてください。
それでは、また次回!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。