英会話で「わかったフリ」をしていませんか?
- 2018/8/15
- 日常英会話
- 3 comments
こんにちは、
事務局の鶴岡です。
日本人が英語を聞いたときに
よくやってしまう「分かったフリ」。
しかし、英会話では
分かっていないのに頷いたり、
「yes」と言うことはタブーとされています。
「分かったフリ」をしていると
相手との意思疎通ができないため、
会話がきちんと成立しません。
「話を止めて聞き返すのはちょっと・・・」
と、ついつい遠慮してしまう方も
いらっしゃると思いますが、
分からない時点で聞き返せば、
コミュニケーションのミスを減らすことができます。
さらに、
聞き返した後に話が広がれば、
発言回数が増えるので、
英会話が上達するというメリットもあるんです。
そこで今回は、
聞き返す時に使える
便利な英語フレーズをご紹介します!
聞き返しフレーズをマスターして
「わかったフリ」から卒業しましょう^^
聞き返しに使える便利な英語フレーズ
英語には、聞き返しに関する
様々な英語フレーズがあります
今回は、シーン別で使える
聞き返しフレーズを5つご紹介します。
1:What was that?
読み:ワット ワズ ザット?
「なんて言った?」という
一番カジュアルな表現です。
掃除機を使っている時に
話しかけられけど、聞こえなかったので、
「今、なんて言った?」
と聞き返す、そのような感じのニュアンスです。
ただし、フォーマルな場では
使用を控えるようにしましょう。
2:What did you say?
読み:ワット ディジュユー セイ?
「今、なんて言いましたか?」という表現です。
友達や親しい仲で使われるフレーズですね。
ネイティブも、
このフレーズを頻繁に使います。
とても言いやすく、
使われている単語もシンプルなので
ぜひ覚えておきましょう。
3:Pardon?
読み:パードゥン?
こちらは、上記の1や2のフレーズよりも
若干丁寧なニュアンスが含まれます。
「何と言いましたか?」
といった意味が一番近いでしょう。
怒っている印象を与えてしまわないように、
ソフトに、明るい表情で伝えるように意識してください。
4:Could you say again?
読み:クッジューセイ アゲイン?
「もう一度、言ってくれませんか?」
という意味のフレーズです。
couldが使われていることで、
これまで紹介してきた中でも
一番丁寧な表現になります。
また、後ろにpleaseをつけると、
さらに丁寧な表現になります。
●Could you say again, please?/もう一度、おっしゃっていただけますか?
5:Sorry?
読み:ソーリィ?
「ごめんなさい」という意味で
日本人もよく知っているsorryですが、
「なんて言いましたか?」という意味でも使われます。
聞き返しにsorryを使うときは、
語尾を上げることがポイントです。
おまけ
ネイティブが
ものすごいスピードで話してきて、
「何を言っているんだろう・・・」
という状況に陥った方もいらっしゃると思います。
そんな時には、
上記でご紹介した聞き返しフレーズと一緒に
以下のフレーズを使うと良いでしょう。
Could you speak slowly, please?
読み:クッジュースピーク スロウリィ プリーズ?
「ゆっくり話していただけますか?」
という意味のフレーズです。
このフレーズは
英語が聞き取れない時に大活躍しますので、
ぜひ覚えておきましょう。
—————-
いかがでしたか?
英会話でネイティブも使う
代表的な聞き返しフレーズをご紹介しました。
ネイティブ同士でも
聞き返しは頻繁に起こります。
つまり、日本人の私たちが聞き返すことは
いたって普通のことなのです^^
ですので、
英会話の時は、今回ご紹介したフレーズを
遠慮なしにどんどん活用していきましょう。
それでは、また次回!
楽しんで新型ネイティブへ!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
質問があります。
Could you say again, please?と言う表現ですが、私はこれまで
Could you say that again, please?と、目的語が入る表現しか聞いた事がないです。
sayの後に目的語を入れないCould you say again, please?でもいいのですか?それとも間違いですか?
コメントありがとうございます。
sayは他動詞(目的語が必要な動詞)の他に、
自動詞(目的語が必要ない動詞)としても使うことができます。
Could you say again, please?
上記の文章の場合、sayは自動詞として使われていますので、
目的語は不要になります。
しかし、thatを入れることで
sayを他動詞としても使用できますので、
Could you say that again, please?という表現も正解です。