英語で「つまらない」が言えますか?
- 2018/11/6
- 日常英会話
- 2 comments
こんにちは、
ナビゲーターの渕野です。
あなたがもし、
何かに対して「つまらない」と思った時に
●I’m boring.
●I’m bored.
のどちらの英語を使いますか?
そして、
なぜ「boring」と「bored」を使い分けるのか、
その理由が説明できますか?
このロジックが分かれば
あなたが「◯◯は▲▲だ」と言いたい時に
英語を正しく使うことができるんです。
その時あなたは
単に伝える英会話ではなく
「相手に伝わる」英会話が
出来るようになるでしょう。
今日は「退屈」のテーマにしながら
そのロジックを解説していきます!
それでは、森さんからレクチャーです!
楽しんで参りましょう^^
「退屈」を英語で言えますか?
こんにちは、スペシャルアドバイザーの森です。
「退屈な」は英語で「boring」といいます。
「boring」には
「面白くない」「ワクワクしない」「つまらない」といったニュアンスがあります。
それでは
自分自身が「退屈している」時は
どのような表現になるのでしょうか?
1.正しい「退屈だ」の英語表現
「つまらない」「退屈だ」と思う感情を表す時は
「bored」を使います。
●I’m bored./私は退屈だ。
「boring」と「bored」は
どちらも動詞に見えますが、実は形容詞です。
それぞれの意味は以下の通りです。
●boring/退屈な
●bored/退屈して
この単語の意味の違いで覚えようとすると
ちょっと分かりづらいですよね。
補足をすると
「bored」は、受動的(受け身)のイメージです。
「bored」を使うと
何か「退屈だ」「つまらない」原因が存在し、
主語がその原因の影響で
「退屈を感じさせられている」というニュアンスです。
「boring」は逆に能動的なイメージで、
以下のような文で使えます。
●This book was boring./この本はつまらなかった。
「boring」に名詞を付けても表現できます。
●the boring movie/退屈な映画
●the boring book/つまらない本
2.「退屈」や「つまらない」を表わす様々な英語
「退屈な」や「つまらない」という意味がある様々な表現と、
そのニュアンスの違いを確認しましょう。
●dull
読み:ダァル
「dull」は思考や感覚が「鈍い」という意味で使います。
「つまらない」という意味で使う場合は
「刺激や面白みに欠ける」というニュアンスがあります。
「つまらない人生(a dull life)」や
「退屈な日曜日(dull Sunday)」等の表現でも使えますね。
●tiresome
読み:タイアーサム
「やっかいな」「めんどうな」等の意味があり、
イライラするような、面倒な気持ちに使います。
「精神的に疲れる」「うんざり」というニュアンスです。
他にも「退屈な」を意味する単語があります。
●tedious/長ったらしくて退屈な、あきあきする
読み:ティーディアス
●mundane/平凡な、ありふれた
読み:マンデイン
●humdrum/平凡な、単調な、月並みな、
読み:ハンドラム
※単調すぎてつまらないことに使います。
●insipid/味気ない、気の抜けた、面白みのない
読み:インシピッド
●lame/面白くない、つまらない、独創性に欠ける
読み:レイム
3.今すぐ使える!「退屈」や「つまらない」の英語フレーズ
様々な「退屈」や「つまらない」の気持ちを表すフレーズを見てみましょう。
●How boring!/なんてつまらないんだ!
「How」を使った感嘆文は
「なんて〜なんだ!」という意味で使います。
●I have nothing to do./やることが何もない。
やることが何もなく、暇すぎて「退屈」な時に使える表現です。
「nothing」で「何もない」を強調しています。
●I’m bored to death./退屈すぎて死にそう。
「death」(死)を使って、
ものすごくつまらないさまを表現しています。
カジュアルな表現なので、仲のいい友達などに使いましょう。
●I kill time by watching the movie./退屈しのぎに映画を見る。
「kill time」は
「暇つぶし」「退屈しのぎ」という意味で
よく使われる口語表現です。
「退屈」な時に、よく出てくる表現なので
併せて覚えておきましょう。
「退屈」「つまらない」の表現は、
まず「boring」と「bored」の違いを
しっかり理解して使い分けましょう。
「退屈」の意味がある英単語は
難しいものも多いので、
意味を見ておくくらいでOKです。
フレーズは、他の会話にも応用できる
簡単なものばかりなので、
使えるようにしておくと便利ですよ。
いかがでしたか?
boringとboredのロジックを理解すれば
●「exciting」と「excited」
●「interesting」と「interested」
といった表現も
使い分けることができるはずです。
ぜひこの使い方をマスターして
実際の英会話で活用してみてくださいね。
それでは、
また次回のメールマガジンを楽しみにしていてください!
楽しんで新型ネイティブへ!
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
いつも参考にさせていただいてます。
今回の
tedious
の読みは
ティーディアス
でしょう。
コメントありがとうございます。
おっしゃる通り、発音は[tíːdiəs]なので、ティーディアスが正しいですね。
ご指摘いただき、ありがとうございます。