カテゴリー:英会話 Page2
-
「I’m sorry」は万能じゃない!過剰な謝罪が海外ビジネスで信頼を失う理由と、適切な責任の取り方
日本人が海外ビジネスの現場で「ごめんなさい」と言い過ぎてしまう――これは、単なる言葉遣いの癖ではありません。文化、法律、そしてプロフェッショナルとしての自己認識に関わる、国際的なキャリアを左右する重要な課題です。
-
褒めるところから始める!フィードバックや謝罪で失敗しない英語圏の「気遣い」ルール
英語圏のビジネスコミュニケーションにおいて最も重要なのは、「相手のプロフェッショナルとしての自尊心を守りながら、建設的な解決策を提示すること」 批判的な意見はポジティブな言葉で挟む「サンドイッチ・フィードバック」を活用し、過度な謝罪(I’m sorry)ではなく感謝(Thank you)や解決策へのコミットメントに変換することで、信頼関係を崩さずに成果を上げることができます。 -
【英語】「手伝って」が上から目線に?依頼・断り方の丁寧さと遠慮の境界線を完全解説
英語の「丁寧さ」の本質は、「時間的な距離(過去形)」と「心理的な距離(仮定法)」にあります。直接的な欲求(Want)や能力の確認(Can)を避け、CouldやWouldを使って「相手の意思を尊重する余白」を作ることが、洗練された大人の英語表現への第一歩です。
-
「YES」なのに伝わらない?断定を避ける日本的表現が招くビジネスでの誤解と不信感
グローバルビジネスにおいて、日本的な「謙虚さ」や「断定を避ける表現」は、相手に「自信のなさ」や「準備不足」と受け取られ、信頼を損なう最大のリスクとなります。事実には「I think」を使わず、不確実な場合でも根拠を添えて言い切る姿勢こそが、プロフェッショナルとしての信頼(Trust)を築く鍵となります。
-
『I think…』だけじゃ伝わらない。角を立てずに自分の意見を伝えるソフトな英語主張術
この記事でご紹介する「ソフトな英語主張術」を習得すれば、あなたは今後、強い口調や断定的な言い方を避けて、人間関係を円滑に保ちながらも、伝えたい核心を明確に相手に届けることができるようになります。特に、断定を和らげる「ヘッジング」と、相手の意見を尊重する「クッションフレーズ」の技術は、ビジネス英語をはじめ、あらゆるコミュニケーションシーンであなたの意見を建設的にするために不可欠です。 -
「いやいや、全然」はNG!褒められた時に謙遜せずスマートに返す英語フレーズ集
【結論】英語圏では、褒め言葉は心からの評価であり、謙遜して否定することは、相手の評価や気持ちを否定することにつながります。
褒められた時は、まずは自信を持って素直に「ありがとう」と受け止め、その上で相手を褒め返したり、会話を継続させるための「スマートなフレーズ」を使うのが、スムーズな「褒められた時 英語 返し方」の黄金ルールです。 -
【沈黙はもう怖くない】初対面の外国人と3分で仲良くなる魔法のアイスブレイクフレーズ10選
初対面の外国人を前にすると、なぜか体が固まり、挨拶の後に言葉が詰まってしまう…。そんな経験はありませんか? この記事は、まさにそんな日本人特有の悩みを持つあなたのために書かれています。
-
ネイティブにはこう聞こえる!日本人が陥る「失礼な英語」の落とし穴と自然な言い換えフレーズ
英語の勉強を進めると、「文法は完璧なはずなのに、なぜか相手が怪訝な顔をする」「会話が弾まない」という壁にぶつかることがあります。その原因は、文法的な間違いではなく、文化やTPOに根ざした「ニュアンス」のズレ、すなわち「失礼な英語」や「不自然な英語」を無意識に使っていることにあるかもしれません。 -
英語の議論で「黙ってしまう人」へ。論理的な「質問」と「反論」で議論に貢献する方法
英語の議論で「反論=悪」だと思い、黙ってしまうのは非常にもったいないことです。欧米のビジネス文化では、論理的な反論や質問は「個人攻撃」ではなく、議論をより良い結論に導くための「建設的な貢献」として歓迎されます。この記事では、英語の議論で黙ってしまう人が、簡単なフレーズを使って自信を持って意見を表明し、議論に貢献するための具体的なステップを解説します。
-
英語で「結論から話す」が苦手な人へ。論理的に意見を伝えるPREP法とは?
英語での会議で「結局、何が言いたいの?」という顔をされた経験はありませんか?本記事では、英語コミュニケーションの鍵となる「結論ファースト」の考え方と、誰でも論理的に意見を伝えられるようになる最強のフレームワーク「PREP法」を解説します。この「型」を身につければ、あなたの意見は驚くほどクリアに伝わります。

